中國白酒產量占全球烈性酒40% 但國際市場份額不足8%
發(fā)布時間:2018-11-12 09:31:59 | 來源:人民日報 | 作者:宦 翔
中國白酒在英語里應該怎么表述?近日,記者隨“‘一帶一路’中外媒體跨境采訪調研行”的同行在五糧液集團采訪時,有關負責人給出答案:近年來,有關白酒的英文研究文獻都趨于使用白酒的漢語音譯“bai jiu”?!袄誓?、伏特加等名酒的專用通名都來自于原產國語言,為什么中國白酒就不能用漢語名走向世界呢?”
這的確是一個有意思的話題。中國白酒產量占全球烈性酒產量的比例近40%,但國際市場的份額卻不到8%。白酒如何融入世界,是中國酒業(yè)當前普遍面臨的“痛點”。解決這個難題,顯然是一個系統(tǒng)工程,涉及工藝、營銷、貿易等產業(yè)鏈上的方方面面。與國內高校聯(lián)合構建全球首個白酒語料庫、合作編輯中華白酒文化漢英詞典,以打通語言障礙為抓手,五糧液集團正在從文化的角度進行探索?!斑@真是奇妙的‘化學反應’!”一位隨行的外國記者這樣感嘆。
記者不由聯(lián)想到一則頗具“喜感”的新聞:近日,《牛津英語詞典》 收入了一個詞條“add oil”,其含義,正是漢語中用于鼓勵的“加油”。在英語里,“加油”當然有更地道的表達。此外,與“好久不見”等字面翻譯完全對應的“中式英語”,也早已被收入該詞典。語言是思維的產物,也是文化的載體。越來越多的“中式英語”被權威的英語研究機構認可,顯示的是中國文化逐漸在世界范圍內得到理解和認同,也見證了中國文化軟實力的提升。
觀摩這種互動,不僅僅是通過英語這扇窗。當前,“漢語熱”風靡世界。美國中小學生學習漢語的人數(shù)出現(xiàn)了“爆炸式增長”。從2009年到2015年,美國中小學生學習漢語的人數(shù)翻了一番;法國10年間學習漢語的中小學生人數(shù)翻了四番,漢語已成為初、中等教育階段位列西班牙語、德語、意大利語之后的第四大“第二外語”;在德國,漢語已經(jīng)是許多州的中學會考科目;2016年以來,南非、毛里求斯、坦桑尼亞、喀麥隆、贊比亞等非洲國家紛紛將漢語納入國民教育體系……據(jù)統(tǒng)計,目前全球學習漢語的人數(shù),已從2004年的近3000萬增長到了1億。
文運同國運相牽,文脈同國脈相連。白酒是中華傳統(tǒng)文化的一個重要符號,正如一位業(yè)內人士所言,白酒要想真正走出去,與中國文化軟實力息息相關。持續(xù)的“漢語熱”和“中國文化熱”,為中國文化走出去提供了機遇,也是中國主動融入經(jīng)濟全球化的必然結果。人民日報 宦 翔
責任編輯:陳思2018中國特殊食品合作發(fā)展...中國特殊食品在2018年邁入了新階段。【詳情】
第99屆全國秋季糖酒會在長沙...超三千家食品酒類調味品及相關產業(yè)展商相聚長沙。【詳情】
質量興農萬里行海南站質量興農的大旗從云南傳到了海南。【詳情】
第六屆中國好鮮奶·新鮮盛典召...大會聚焦低溫產業(yè)以技術驅動產業(yè)變革的發(fā)展方向。【詳情】
中華人民共和國農業(yè)農村部 | 國家市場監(jiān)督管理總局 | 新華網(wǎng)食品 | 中國經(jīng)濟網(wǎng)食品 | 人民網(wǎng)食品 | 央視網(wǎng)美食 | 光明網(wǎng)食品 | 全國糖酒商品交易會 |
中國網(wǎng)食品頻道堅持“給你一個真實的中國”的永恒追求,融合各地民族風俗、地方特產,延伸至整個食品行業(yè),展示中國食品豐富性、多元性,搭建中國食品展示平臺。
新聞熱線:010-88564110
投訴建議:010-88564110
電子郵箱:
foodchina01@126.com
本網(wǎng)所有內容,凡注明”來源:中國網(wǎng)食品”的圖片,版權均屬中國互聯(lián)網(wǎng)新聞中心所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權不得轉載。